為了獻給我最崇拜的漫畫家(順便保佑我PAD用潮與虎隊能天降8com),決定翻譯這首歌。雖然說因為新版動畫,跟台灣接觸過《潮與虎(魔力小馬)》舊版動畫的人不多,應該不會有人有機會聽到這首《潮與虎》形象專輯裡的歌曲。
連藤田和日郎老師都親自在推特提及這首歌。
翻譯:
我要提及的歌曲是《潮與虎》的形象專輯中《聖肌魔II》的吉他手─ エース清水先生所作的《英雄不要論序說》!
右手裡的獸矛,招引著爭戰
這句歌詞真的好棒。
在歌詞裡直接提及作品的歌,對作者而言,沒有比這個更振奮人心的了。
以下就是這次要翻譯的歌曲─《英雄不要論序說》
YASU(久保田泰弘) - 英雄不要論序説
作詞: 高柳恋
作曲: エース清水
編曲: 西脇辰弥
ああ あの頃は正義の味方しんじて
ああ 待っていた背中を丸めたまま
ああ そのうちに心は弱虫になる
ああ 甘えたくなるのさ
何も見えないぜホントのこと
足を止めたままでいたら
右手のなか獣の槍は
戦いを呼びよせるよ
耳を澄ませ魂達よ
叫び怒り愛 俺のすべてを
ああ 優しさと弱さを間違えないで
ああ 憎しみも愛には勝てないのさ
ああ いらないよ正義のヒーローなんて
ああ 俺達の未来に
瞳を閉じればわかりあえる
胸の奥の言葉だけで
右手のなか獣の槍は
戦いを呼びよせるよ
耳を澄ませ魂達よ
叫び怒り愛 俺のすべてを
右手のなか獣の槍は
戦いを呼びよせるよ
耳を澄ませ魂達よ
叫び怒り愛 俺のすべてを
啊啊 當時深信著正義的一方
啊啊 捲曲著等待的背脊
啊啊 等著內心都變得膽小
啊啊 好想跟人撒嬌
看不清事實的真相
只因我總是在原地踏步
右手上的獸矛
招引著爭戰
魂魄們聽清楚了
我的叫喊我的憤怒我的愛 我的所有都給我聽好了!
啊啊 別把溫柔跟脆弱搞混了
啊啊 憎恨也是勝不過愛的
啊啊 我才不需要什麼正義的英雄呢
啊啊 在我們的未來
閉上眼就能互相交流
只需用心底的聲音溝通
右手上的獸矛
喚醒我的鬥志
魂魄們聽清楚了
我的叫喊我的憤怒我的愛 我的所有都給我聽好了!
右手上的獸矛
招引著爭戰
魂魄們聽清楚了
我的叫喊我的憤怒我的愛 我的所有都給我聽好了!
沒有留言:
張貼留言